連續假期,我投桃報李。

謝謝房子欽先生提供趙元任先生珍貴語音檔的連結。

http://kan.ntu.edu.tw/…

從倒數第17個黃色格子開始,您會聽到”現代語言學之父”趙元任先生,親自談到他寫的”名篇”,那麼謙遜,那麼即興,似乎信手拈來都是,隨口說說就有。(以他老人家的能耐,或許正是如此。我只有閉嘴、拜服、讚嘆、分享。)

施氏食獅史

石室詩士施氏 , 嗜獅 , 誓食十獅 。

施氏時時適市視獅 。

十時 , 適十獅適市 。

是時 , 適施氏適市 。

氏視是十獅 , 恃矢勢 , 使是十獅逝世 。

氏拾是十獅屍 , 適石室 。

石室濕 , 氏使侍拭石室 。

石室拭 , 氏始試食是十獅 。

食時 , 始識是十獅 , 實十石獅屍 。

試釋是事 。

----

我近日讀到一篇文章,裡面提到以下這段文字。

網路的好處是真的什麼都找得到。

(刁13張,打槍的英文怎麼說?我今天居然也學到了最專業的說法。)

僅以此短文回謝房子欽先生。

今天是228;

這世界很大,歷史很長,能人很多。

除了屠殺、除了仇恨、除了爭吵、、、

還有語系的交織交流,
還有人情的相憶相惜,

還有蕭邦。

----

請別說太長,太難。
那就太可惜了。

很有味道的文字;
很有味道的故事;
很有味道的回饋。

----

It was opened by a slight, delicate-looking man 
with long hair, bright eyes, and a thin, hooked 
nose.

When Miss X. saw him she hastily put 
down her basket upon the floor, caught both 
his hands in hers, began to shake them gently, 
and to scold him in an affectionate reproving 
way for having come to the door. He laughed, 
said he had guessed who it was, and motioned 
to her to enter, and I followed at her sign with 
the basket, — followed into a narrow little room, 
with no furniture in it whatever but an upright 
piano against the wall and a few straw chairs 
standing on the wooden shiny floor. He made 
us sit down with some courtesy, and in reply to 
her questions said he was pretty well. Had he 
slept ? He shook his head. Had he eaten ?

He shrugged his shoulders and then he pointed 
to the piano.

He had been composing some- 
thing — I remember that he spoke in an abrupt, 
light sort of way — would Miss X. like to hear 
it ? ” She would like to hear it,” she answered, 
” of course, she would dearly like to hear it ; 
but it would tire him to play ; it could not be 
good for him.”

He smiled again, shook back 
his long hair, and sat down immediately ; and 
then the music began, and the room was filled 
with continuous sound, he looking over his 
shoulder now and then to see if we were liking 
it.

The lady sat absorbed and listening, and 
as I looked at her I saw tears in her eyes — 
great clear tears rolling down her cheeks, while 
the music poured on and on.

I can’t, alas, 
recall that music! I would give anything to 
remember it now ; but the truth is, I was so 
interested in the people that I scarcely listened.

When he stopped at last and looked round, the 
lady started up. ” You mustn’t play any more,” 
she said ; ” no more, no more, it’s too beautiful,”

— and she praised him and thanked him in a 
tender, motherly, pitying sort of way, and then
hurriedly said we must go ; but as we took 
leave she added almost in a whisper with a 
humble apologising look, — ” I have brought 
you some of that jelly, and my sister sent some 
of the wine you fancied the other day ; pray, 
pray, try to take a little.”

He again shook his 
head at her, seeming more vexed than grateful.

“It is very wrong ; you shouldn’t bring me 
these things,” he said in French. ” I won’t 
play to you if you do,” — but she put him back 
softly, and hurriedly closed the door upon him 
and the offending basket, and hastened away.

As we were coming downstairs she wiped her 
eyes again. By this time I had got to under- 
stand the plain, tall, grim, warm-hearted 
woman ; all my silly terrors were gone.

She looked hard at me as we drove away.

” Never forget that you have heard Chopin play,” she 
said with emotion, “for soon no one will ever 
hear him play any more.”

http://kan.ntu.edu.tw/?mode=search&group=ntu&level_sn=34&course_sn=42&searchBar=%E8%B6%99%E5%85%83%E4%BB%BB

2017.2.28蕭文乾